カテゴリ
以前の記事
2012年 06月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2010年 02月 2009年 12月 2009年 01月 2008年 10月 2008年 06月 2008年 04月 2007年 08月 2007年 04月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 10月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 フォロー中のブログ
最新のトラックバック
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2005年 08月 12日
先週書いた与件とはについて、大学の韓国語の先生に聞いてみました。
韓国語の여건は、日本語では「与えられる条件」と理解すればいいとのことでした。 なので、友達のメールの、 "어디 놀러가고 싶은데,, 그럴 만한 여건이 되어주질 않으니 답답해요."という文の日本語訳は、 「どこか遊びに行きたいんだけど、それだけの条件が揃わなくて(行けないから)ゆううつです。」となるとのことでした。 ああ、すっきり!
by hoshiro-hanul
| 2005-08-12 03:04
| 韓国語
|
ファン申請 |
||